top of page
作家相片Sunnie Lei

教授與瘋子


牛津解密 The Professor and the Madman 記載了麥諾痛苦的一生,他為何瘋狂,為何入獄,是誰倒楣被他殺了……。儼然一部辭典版的「瘋癲與文明」。


有人說「神欲使之滅亡,必先使之瘋狂」。 一位教授、一個瘋子,人類歷史上最早的英語大詞典就這樣在兩個迥然不同的人手中誕生。


上帝若要幫助人類編一部英語辭典,也要讓某個人瘋狂,外加一個倒楣鬼。


一個字的意義必須在「脈絡」中,或曰「與其他字詞的組合」中,才能確定。


看到一朵玫瑰,發出「玫瑰」的聲音指著那朵紅色帶刺的花,「玫瑰」這詞只是那朵花的名字。等到人類將「玫瑰」抽象化,用來代表所有的玫瑰時,就要花一番唇舌來說明,或用一堆文字來解釋什麼是「玫瑰」。


於是,字詞間便形成了非常龐大的網絡,你也可以說這是一座龐大的「城市」。要認識一個字詞,你要找跟它相關的字詞,看看它們有什麼「關係」,才能認識。是不是有點像我們「認識一個人」的狀況很像,我們總是問:他跟哪個組織有關,他跟誰發生過什麼關係……?


有時候人們會問:「人生的意義是什麼?」這裡的「意義」與字詞的「意義」是不同的意思。有時候,回答這類問題的方式是重新思考與他人的連結,或者重新界定與他人的關係,甚至與他人發生新的連結,就像麥諾醫生那樣。

  • 莫雷與麥諾一見如故……他們稱彼此不只是朋友還是兄弟.....

  • 寡婦最後竟原諒了這個殺死丈夫的瘋子兇手....if love than what?

  • 教授妻子為丈夫陳情 : 請求人性不該被懲罰..不要因人性懲罰他們

(01:14:44) (01:28:27) (01:42:54) (01: 46:50) 精彩對白

if love than what? ......if love, than Love!


影片故事根據真實事件改編,詹姆斯·默裏博士(梅爾·吉布森飾演)領導下的編委會要進行新版本的《牛津英語字典》的編輯,以當時的人力科技水平,完成字典的編撰要一個世紀才能完成,詹姆斯·默裏博士開創性的採用了全民參與的方式,讓全英使用英語的人一起爲字典收集詞條定義,並通過寄信的方式發送給編撰組。   


在收集定義過程中,他們發現了一個叫W.C.邁納(西恩·潘飾演)的醫生獨自貢獻了一萬多條引語,這是一個專業語言學者都很難完成的工作量。當編委會決定向他致敬時,一個驚人的事實曝光了:原來邁納醫生,是美國內戰時期部隊的一個軍醫,因爲患有精神分裂症而犯殺人罪,被禁閉在精神病院,是一個被認爲是瘋子的人。   


一位教授、一個瘋子,人類歷史上最早的英語大詞典就這樣在兩個迥然不同的人手中誕生。 ...

 

牛津英語詞典》的主編默里博士從牛津動身,去見一位叫邁納的神秘人物。二十年來,此人工整而有條理的詞條給了他源源不斷的勇氣和希望,將他從紙與墨的暴風雨中拯救出來。他們書信不斷,卻始終無緣一見。當默里博士滿懷恭敬地到達目的地后,卻大吃一驚:對詞典貢獻最大的志願者,竟是個被關在瘋人院里的殺人犯。


一個被世人所遺棄的瘋子,卻為《牛津英語詞典》這部偉大的詞典做出了巨大的貢獻,我不禁想問:"瘋子的定義是什麼?"

《牛津英語詞典》成為了英語語言界的金科玉律,邁納和默里的故事卻沒有多少人真正了解,在歷史的塵埃中,他們真實而隱形地活着。《教授與瘋子》曾橫掃世界各大暢銷書榜,一躍成為《紐約時報》《泰晤士報》排行榜雙冠王。

 

麥納醫師是美國內戰時期的陸軍軍醫上校,畢業於耶魯大學,在劇中對於閱讀有狂熱,也很會繪畫,多才多藝。他在戰後宛若行屍走肉,心理狀態的轉折發生了很大的變化,由於無法在軍隊中繼續服役,只好離開軍隊,但是創傷永遠跟著他,戰爭中那些痛苦而死的人,彷彿幽靈一般的環繞在其身旁,使其無法分清真實與虛幻,直到有一晚在倫敦街頭血腥謀殺了一個貧困的愛爾蘭人,麥納以為是南北戰爭中那位慘死的愛爾蘭人陰魂不散的跟著他,後來被當成殺人犯關進了大牢。


然而,根據精神醫師的診斷結果,麥納在戰爭中的精神創傷讓他無法為其犯罪行為負責,將其關進精神病院。在他精神穩定時,對於被害者的遺孀和子女照顧備至,把退休俸全都給了她們。


我們看到麥納醫師懺悔心切,卻又長期處於幻視和幻聽的情境之中。他的思覺失調症嚴重程度,隨著被女主角(娜塔莉多莫飾演遺孀)的原諒和傳授識字的曖昧情愫變化,越來越不可收拾,在龐大的心理壓力與罪惡感的糾結中,他以鐵片把自己閹割了,精神病院的管理員看了也噁心吐了一地。殊不知這時候,讓精神科醫師認為前面的訪客探視治療法都失敗了,接著就把各種慘無人道的"正規"治療法都搬出來,如:「拘束囚禁」、「強迫催吐」、「浸泡療法」、「用照相閃光拍攝靈魂出竅」、「電擊療法」都用上。


麥納醫師此時身體脫水,又意識不清,人不像人,鬼不像鬼的,像是行將就木的活死人。還好後來好友莫瑞教授去找英國內政大臣溫斯頓邱吉爾幫忙,出了一個驅除出境的命令狀,讓麥納醫師能夠回到美國去繼續人道治療。綜觀麥納醫師被關在精神病院的時間,少說也有15年以上,最後折磨他的這些正規治療,至少也用了有5年的光陰,別說是瘋子,正常人也要被折磨到心神喪失了!


要編一本字典,需要投入相當大的人力資源,莫瑞教授應用外包(outsource)的方式,讓大英帝國殖民地的書商和許多貴族/知識份子一起來提供辭條。從1857年開始,花了71年的時間,蒐羅了414,825條字詞解釋,豐富地保存了英國文學的精華。莫瑞教授實際是從1885年加入編輯,他在世時也只編到T而已,一直到1928年才由後人完成整部巨著。


劇情中有提到莫瑞教授的朋友,幫忙他向當時的維多利亞女王爭取到皇家認證,讓莫瑞教授保有主編的名聲,避免其他牛津大學同事橫加干預,這也是編字典政治學的一大註腳!


看完這部片後,能夠瞭解到思覺失調症在百年前被社會汙名化的過往歷史,也看到精神病患也可以有強大的文學理解力,協助艱難的辭條蒐集工作。


在廿一世紀的我們,對於這個疾病的認識更深了,只要把握黃金治療期(發病後前三年),規則服藥不間斷,是有很高的機會可以把疾病控制下來,甚至治癒。在此向各位粉絲們推薦這一部好片!

 

為什麼是我? 電視劇《我們與惡的距離》這一幕,不只逼出觀眾眼淚;也讓全台灣15萬名思覺失調症患者的無聲吶喊被聽見。 我們與思覺失調的距離,其實不遠

 

77 次查看0 則留言

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page